【广而告之】关于科幻世界杂志社长期无授权使用他人作品盈利的事实说明

微博上@SCP-凉师爷-K是我。科幻世界这次的事情真是让人愤怒得说不出话,该杂志从2012年到2016年共无授权翻译发表帕克的12篇短篇与中篇小说,K.J. 帕克本人明确告诉我们他对科幻世界方的翻译毫不知情,而译文版编辑部被问起授权问题时声称无法联系到作者的编辑/出版商所以就直接拿来翻译了(四五年的时间都没联系上??我怎么就能联系上呢?),并且让我直接把帕克的私人联系方式给他们,拒绝使用出版社官方联系通道。这他妈是欺负帕克粉少吗?

科幻世界官方微博甚至还在被质疑后用轻蔑态度睁眼说瞎话告诉我他们有帕克的授权,企图蒙混过关,被我戳穿后立刻删除微博(截图为证)。这是科幻奇幻领军杂志对创作者该有的态度吗?违法又缺德,想上天了吧?

另,帕克先生四年前正处在急需用钱的时候,却丝毫不知道自己的作品被在海外翻译售卖,更没有拿到一分稿费。想到自己男神被这么对待我真的要气吐了

明天工作时段帕克会和译文版编辑部联系,希望能怼死他们,毕竟帕克曾经是律师🙃不等到他们道歉给稿费我们也不会罢休的,走着瞧

鲜榨甘蔗汁:

科幻世界杂志我从小就在看,看到这个消息,很震惊,也很寒心,希望出版社方面能做出合理解释和相应赔偿,负起应负的责任。支持你 @756563172


756563172:



【望扩】




摘要:




我与微博ID:SCP-凉师爷-K 小姐均是K.J.帕克这位国外奇幻作家(代表作:蓝与金,紫与黑)的忠实粉丝。




在她与作者进行书信往来的时候,发现《科幻世界译文版》上2012年至2017年间,共12篇K.J.帕克的作品(10篇为网上发布,2篇为单行本出版物)均未得到作者授权,经过多方粉丝联系科幻世界官方求证后得知,对方确实是在未联系到帕克编辑或出版方的情况下,擅自翻译并登刊盈利。




目前官方删除了评论区中我方的揭露和追责,无有回应。




关键字:




科幻世界,K.J.帕克,无授权盈利




正文:




我确实没想到科幻世界杂志社这么知名的出版社能做出这种事,但贵社确实做了。作为七年科幻世界及科幻世界译文版的忠实读者,和为贵社至少掏了一千五左右人民币的消费者来说我很寒心。




用师爷的话来讲,帕克并不缺这点钱,但其他作者会缺,而我们无法判定,这是否是科幻世界杂志社的第一次错误,或者说,只是被第一次发现的错误。




科幻世界官方目前在向师爷要求帕克私人联系方式,这很可疑,帕克长期未向他人公布自己的联系方式保持“神秘”是为了什么对方不会不清楚(甚至翻译了相关的访谈)。为何科幻世界官方不走正规途径,去跟帕克的编辑联系,或者去orbitbooks站上进行留言?




作为国内类型文学的领头羊,贵社在2012年至2017年间,无授权使用他人作品,发表在四本译文版杂志上,没有给作者任何交代和稿费偿付,这不是工作失误之类的的借口就能够抹消的。




不去面对,而是回避自己的错误,将使国内数百万科幻奇幻爱好者失去对贵社的信任,而这,就是自诩在打造中国科幻产业基地的出版社所正在干的。




如果此事不能得到妥善的解决,我将不会为贵社再掏一分钱,并广而告之,就是这样。


评论 ( 15 )
热度 ( 456 )
  1. Ibara二少猫猫小爪 转载了此文字
  2. @Spreco-云烨舒你的铃堡 转载了此文字
    【摇头】
  3. 你太丑 我拒绝三日月家的小北极熊(黑板挂件) 转载了此文字
  4. Felixa纽卡斯尔煤老板 转载了此文字
    科幻世界和它的译文版是我很喜欢的一本杂志……我还是希望听到合理解释的。

© 你的铃堡 | Powered by LOFTER